日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

各地新聞標(biāo)簽: 北京 重慶 大連 福建 廣東 廣西 海南 黑龍江 河南 湖北 湖南 吉林 江蘇 遼寧 四川 山東 上海 陜西 深圳 天津 新疆 云南 浙江
中國在線 > 中國故事
滾動新聞

中國著名翻譯家楊憲益逝世 曾英譯《紅樓夢》

2009-11-24 07:58

中國日報網(wǎng)消息:中國著名翻譯家、《紅樓夢》英譯本作者、外國文學(xué)研究專家、詩人楊憲益23日在北京煤炭總醫(yī)院逝世,享年95歲。

楊憲益1915年生于天津。1934年天津英國教會學(xué)校新學(xué)書院畢業(yè)后到牛津大學(xué)莫頓學(xué)院研究古希臘羅馬文學(xué)、中古法國文學(xué)及英國文學(xué)。1940年回國任重慶大學(xué)副教授。1941至1942年任貴州貴陽師范學(xué)院英語系主任,1942年至1943年任成都光華大學(xué)教授,1943年后在重慶北碚及南京任編譯館編纂。

自1953年起,楊憲益任外文出版社翻譯專家,與夫人戴乃迭翻譯了中國古典小說《魏晉南北朝小說選》《唐代傳奇選》《宋明平話小說選》《聊齋選》《儒林外史》《老殘游記》及《離騷》《資治通鑒》《長生殿》《牡丹亭》《唐宋詩歌文選》等經(jīng)典作品。

上世紀(jì)60年代初,楊憲益戴乃迭夫婦開始翻譯《紅樓夢》,最終于1974年完成并由外文出版社分三卷出版。該三卷本《紅樓夢》在國外皆獲好評,有著廣泛影響,與英國兩位漢學(xué)家合譯的五卷本(譯名《石頭記》),被譽為西方世界最認(rèn)可的《紅樓夢》英譯本。1993年,楊憲益獲香港大學(xué)名譽博士學(xué)位。

1982年,楊憲益發(fā)起并主持了旨在彌補西方對中國文學(xué)了解的空白“熊貓叢書”系列,重新打開了中國文學(xué)對外溝通窗口。這套叢書里,既有《詩經(jīng)》《聊齋志異》《西游記》《三國演義》《鏡花緣》等中國古典文學(xué)經(jīng)典,也收錄了《芙蓉鎮(zhèn)》《沉重的翅膀》以及巴金、沈從文、孫犁、新鳳霞、王蒙等人的中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品。

編輯:段若蘭 來源:新華網(wǎng) 璩靜

中國日報網(wǎng)中國在線版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)中國在線:XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署中國在線內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883663、84883567聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國在線)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。