国产人人色I色婷婷综合久久中文字幕雪峰I奇米色777欧美一区二区I久热久热aV爽青青在线I国产av喷水I国产伦精品一区二区三区免.费I高潮av在线Iww欧美一级I91天天看I黄a在线91I九一无码中文字幕久久无码色…I丰满国产精品视频二区

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





  reshuffle: 改組;調整
[ 2005-11-08 10:52 ]

中國人民銀行于11月7日發布《中國金融穩定報告》,這是人民銀行首次發布《中國金融穩定報告》,報告對中國金融體系的穩定狀況進行了全面評估,認為目前中國金融總體保持穩定。報告還提出了當前維護金融穩定需要關注的問題及相應的政策建議。

請看中國日報網站報道中的這樣一句話:A financial reshuffle by the Industrial and Commercial Bank of China, which was transformed into a joint stock company, is more or less finished.

Reshuffle的本意是“重新洗牌”,可引申為“改組;重新安排”,它在政治生活中的使用十分廣泛。政府改組、內閣改組都可用reshuffle來表示:a government reshuffle;a reshuffle of the cabinet(內閣改組)。報道中的a financial reshuffle指的是“金融領域的改組和調整”。

Reshuffle可作動詞用,例如,The president reshuffled the advisory committee.(總統改組了咨詢委員會。)

(中國日報網站編)